The Promise of His coming.
His commands to prepare and be worthy.
Statement of what is happening in the world in connection with the Second Coming of Our Lord and Saviour Jesus Christ.


Nuzul i Isa, Qiyamah, the Parousia of Jesus Christ Our Lord.


Rv:22:7

Behold I come quickly. Blessed is he that keepeth the words of the prophecy of this book.

Blog List

Eucharist in house churches Commanded by God

Eucharist in house churches Commanded by God - HE COMMANDS TO NOT HAVE ANYTHING TO DO WITH THE VATICAN WHICH HAS ALREADY BECOME TOTALLY APOSTATE AND DIABOLIC AT THIS POINT.

GO HERE:Traditional Catholic Prayers: Eucharist in house churches Commanded by God. To rise above the concerns of the world to the service of God.

The Justice of God: New Testament Prayer, Psalms Hymns and Canticles, and first century Communion in full




Traditional Catholic Prayers: Office of the Hours for the Week

Sayyidah Parousia

Watch and Pray Always

Watch and Pray Always as Our Lord and Saviour Jesus Christ commanded



Morning Prayer and through the day.







In the Name of the Father and the Son and the Holy Spirit. Amen.

Our Father Who are in heaven,
hallowed be your name,


O Lord Jesus Christ our only Lord and Saviour, living and reigning and ruling with God Our Father in the unity and power and bond of love of the Holy Spirit our Paraclete from heaven



your kingdom come,
your will be done
on earth as it is in heaven.


with and by the prayer and company and presence of the same all your elect angels and saints for and with us unceasingly,

especially Saint Michael and Saint Gabriel truly present with us, Saint Enoch in the flesh and Saint Elijah in the flesh your holy prophets yet to return their holy angels truly present with us,

the Holy Family especially blessed St. Joseph and the most Blessed Virgin Mary your mother Christ Jesus our only Lord and Saviour your half brothers and sisters in the flesh Christ Jesus our only Lord and Saviour the only mediator between God and man in the flesh most holy angel of almighty counsel, captain of the hosts of the Lord, going before us with all of your elect doxas, especially St. Michael and St. Gabriel truly present with us, unto all salvation and victory totally protecting and delivering us in all things at all times immediately unceasingly and now and always and unto the endless ages of ages to come;

with all thanksgiving, we love you for you first loved us, with all thanksgiving, thank you for You, for all your gifts and mercies to us, unceasingly: especially your all holy, almighty, gifts of our creation, your redemption of us, your gifts of your creation to us, Christ Jesus our only Lord and Saviour,

your life and teaching, your Incarnation, Conception, Birth in the flesh, your Epiphany, your Transfiguration, your most Holy Cross, Holy Blood, Holy Spirit, of you the Immortal son of the Father, Christ Jesus our only Lord and Saviour, your Resurrection, the only first born from the dead in the flesh, your Ascension, Assumption, in the same flesh, back to the Father’s bosom in the third heaven at his right hand in the unity and power and bond of love of the Holy Spirit our Paraclete, the gift of your Holy Spirit our Paraclete at Pentecost, and throughout all time and creation, indwelling us, bringing with him, you God Our Father and the Son Jesus Christ our only Lord and Saviour, unceasingly and now and always and unto the endless ages of ages to come,

your most holy Eucharist, which you alone God Our Father and the Son Jesus Christ our only Lord and Saviour and the Holy Spirit our Paraclete give to us,

Jesus Christ our only Lord and Saviour, infinitely pure and undefiled, truly made manifest again in the bread the wine and the water whom we receive in faith with all thanksgiving,

your Parousia, in the same flesh in which you came in your Incarnation and suffered for us and rose again in, in the future, at the end of this age, at the time known to you alone O Holy, Holy, Holy Lord God almighty, Blessed Trinity, Holy Unity, with all your elect angels, our resurrection in the flesh at the first resurrection of the just, our same spirits, souls and bodies reunited, we with all your elect angels and saints worshipping you, Jesus Christ our only Lord and Saviour, in the glory of God Our Father, in the unity and power and bond of love of the Holy Spirit our Paraclete, face to face unceasingly unto the endless ages of ages to come, for your spiritual gifts of food and drink,

for your simple gifts of food and drink, for all your gifts and mercies and this new day with all thanksgiving, we love you for you first loved us with all thanksgiving, blessed are You in all Your elect angels and saints, unceasingly and now and always and unto the endless ages of ages to come.



Your Holy Spirit come upon us and cleanse us,
Give us today our Supersubstantial bread,
and forgive us our debt,
as, in You Holy Spirit, we also forgive, those in Your body Jesus Christ Our Only Lord and Saviour, our debtors,




+

Against you, you alone, Jesus Christ our Only Lord and Saviour, have we sinned and done what is evil in your sight, forgive us our sins, purge us with hyssop and we shall be cleansed, wash us and we shall be made whiter than snow, make the bones you have numbered to rejoice. Come Holy Spirit cleanse us from all stain of spirit, soul, flesh, make us only one in You, as you are one in God Our Father, in You, You in us, Most Holy Lord God Pantocrator, Christ Jesus our Only Lord and Saviour, Who alone bought us in the flesh by Your most Holy Cross, Holy Blood, Holy Spirit, of You the Immortal Son of the Father, Christ Jesus Our only Lord and Saviour, infinitely pure and undefiled covering the whole world and cleansing the whole universe, Jesus Christ our Only Lord and Saviour the only first born from the dead in the flesh the only one Resurrected Ascended Assumed Bodily in the flesh and sitteth on the right hand of God Our Father in the third heaven in the unity and power and bond of love of the Holy Spirit our Paraclete Holy Holy Holy Lord God Pantocrator, with and by the prayer and company of the same all Your elect angels and saints for and with us unceasingly:



By Your most Holy Blood and Holy Spirit and this Your Most Holy Shield of You Christ Jesus Our Only Lord and Saviour invincible and inpenetrable, only-begotten Son of the Immortal Father covering the whole world cleansing the whole universe, in the Holy Spirit the Unity and Power and Bond of Love of the Father and the Son Jesus Christ, our only Lord and Saviour, covering, shielding, delivering, us unceasingly, save us, and now and always and unto the endless ages of ages to come: cleanse, shield, heal, guide, guard, keep, deliver and bless our households, your faithful departed blessed in Your bosom unceasingly with especially all of our faithful departed kinsmen after the flesh, and all of Your faithful throughout the earth; especially by Your Most Holy Eucharist, infinitely pure and undefiled, whom You alone Christ Jesus Our Only Lord and Saviour, God Our Father, Holy Spirit Our Paraclete give to us, Whom we alone receive in faith with all thanksgiving, indwelling us: our households, all of Your faithful upon earth and upon salvific confession in You God Our Father and the Son Jesus Christ Our Lord and Saviour and the Holy Spirit Our Paraclete all of Your lost sheep – unto all salvation eternal and temporal, Your presence God Our Father and the Son Jesus Christ Our Only Lord and Saviour and the Holy Spirit our Paraclete; Holy Blood of Christ Jesus, Holy Energy Holy Spirit Holy Wisdom of God Our Father and the Son Jesus Christ Our Only Lord and Saviour and the Holy Spirit Our Paraclete, indwelling us in our spirits souls bodies truly present with us and for us everywhere with and by the prayer and company and presence, especially St. Michael and St. Gabriel and St. Enoch and St. Elijah in the flesh – their holy angels, truly present with us and all of Your faithful, of all your elect angels and saints for and with us in all places, utterly perfectly forevermore in everything, everywhere in every detail, blessed here on earth in long life and good health, totally protected and delivered in all things at all times and totally cleansed, sanctified, strengthened, purified, vindicated in spirit soul body, our households totally delivered in all things at all times, all Your faithful and upon salvific confession in You God Our Father and the Son Jesus Christ Our Lord and Saviour and the Holy Spirit Our Paraclete all of Your lost sheep, totally delivered in all things at all times, Holy Blood of Christ Jesus – Jesus Christ Our Lord and Saviour, Most Holy Lord God Pantocrator in the flesh, Most Holy Angel of Almighty Counsel, Captain of the Hosts of the Lord, the Divine Almighty Warrior – St. Michael – St. Gabriel – with all your elect angels surrounding us, shielding us, going forth before us, no one interfering with us in anyway, absolutely nothing at all, all times past present future, totally delivered from all evil immediately forever.



and do not lead us into temptation,
but deliver us from the evil one and all it’s minions visible and invisible;
for yours is the power and the glory unto the endless ages of ages to come.



Leading us forth O Lord,

Drive far away our preternatural foe,

And Your abiding peace bestow;

If You be our preventing Guide,

No evil can our steps betide.





Bless our meetings, O Lord.
Utterly uproot all idolatry from the world.
Crush under our feet Satan.
Humble now, as at all times, the enemies of Your Church, You and us.

Lay bare their pride.
Speedily show them their weakness.
Bring to naught the wicked plots they contrive against us.
Arise, O Lord, and let Your enemies be scattered, and let all who hate Your holy name be put to flight.







with and by the prayer and company and presence of the same all your elect angels and saints for and with us unceasingly and now and always and unto the endless ages of ages to come cover, cleanse, shield, heal, guide, guard, keep, deliver and bless Your sheep, faithful and in salvific confession of You Christ Jesus Our Only Lord and Saviour, Your lost sheep, unto all salvation eternal and temporal, absolutely immediately utterly forevermore unceasingly and now and always and unto the endless ages of ages to come, save us.



Your good Spirit shall lead me in the land of uprightness; for Your Name's sake, O Lord, shall You quicken me.



In Your righteousness shall You bring my soul out of affliction, and in Your mercy shall You utterly destroy mine enemies. And You shall cut off all them that afflict my soul, for I am Your servant. For as You have been sanctified in us in their sight, so you shall be magnified among them in our presence, make them fall back as those did before You by Your presence unceasingly and never come near us everything and everybody in every way that means us any harm at all times and now and always and unto the endless ages of ages to come forevermore.



Come Holy Spirit Wisdom Energy Sanctifier Our Paraclete throughout the entire earth for the salvation of all of Your lost sheep and the deliverance of all of Your innocent and faithful, especially those in the worst of distress. Most Holy Lord God Almighty Abba Our Father, through You, beloved and Only Son of God, Our Only Lord and Saviour Jesus Christ, send forth Your Most Holy Spirit Our Paraclete, enkindle in our hearts the fire of Your love and we shall be created and You shall renew the face of the earth. Through Our Only Lord God Saviour King most Holy Pantocrator in the flesh Jesus Christ, the Divine warrior, Glory be to God Our Father and to the Son Jesus Christ Our Only Lord and Saviour and to the Holy Spirit Our Paraclete as it was before all time and creation, Creator and ruler over all, at the beginning of all time and creation, past present future and now and always unceasingly unto the endless ages of ages to come.





Prevented preventing from before all time and creation utterly invisible passing through the midst of all evil and all of our enemies thereof unharmed and untouched all of it bound and gone from us unceasingly for you LORD are not in any of that, neither are we, forevermore from before all time and creation: God Our Father and the Son Jesus Christ Our Only Lord and Saviour and the Holy Spirit Our Paraclete

Holy Blood of Jesus Christ, Holy Holy Holy Lord God Pantocrator, forevermore unceasingly, Olam Olam, Creator and Ruler over all, with and by the prayer and company and presence of all Your elect angels and saints for and with us unceasingly, at the beginning of all time and creation past present future and now and always and unto the endless ages of ages to come.





In the Name of the Father and the Son and the Holy Spirit. Amen.


The final Prayer before Communion

Especially for all of those in the vineyard of the Lord devastated by Ecumenism and Latin and Byzantine and Protestant Freemasonic irruptions of church and all the false gnostic nonsense permeating the Evangelical community and all other opposition to the True Gospel, all are welcome here on this site and to pray with us: Parousia of Jesus Christ Our Lord: Eternal faith and beliefs: Jesus Christ is the Truth




Holy, holy, holy Lord God Almighty, Who is and Who was and Who is to come

Let us praise and glorify Him forever.

Lord our God, You are worthy to receive praise and glory and honor and blessing

Let us praise and glorify Him forever.

The Lamb Who was slain is worthy to receive power and divinity and wisdom and strength, and honor and glory and blessing

Let us praise and glorify Him forever.

Let us bless the Father and the Son with the Holy Spirit:

Let us praise and glorify Him forever.

Bless the Lord, all you works of the Lord

Let us praise and glorify Him forever.

Sing praise to our God, all you His servants and you who fear God, the small and the great.

Let us praise and glorify Him forever.

Let heaven and earth praise Him Who is glorious

Let us praise and glorify Him forever.

And every creature that is in heaven and on earth and under earth and in the sea and those which are in them.

Let us praise and glorify Him forever.

Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit:

Let us praise and glorify Him forever.

As it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen.

Let us praise and glorify Him forever.

Let us pray:

All-powerful, most holy, most high, and supreme God:

all good,

supreme good,

totally good,

You Who alone are good; may we give You all praise, all glory, all thanks, all honor:

all blessing,

and all good things.

So be it.

So be it.

Amen.

O OUR most holy FATHER,

Our Creator, Redeemer, Consoler, and Savior

WHO ARE IN HEAVEN:

In the angels and in the saints,

Enlightening them to love, because You, Lord, are light

Inflaming them to love, because You, Lord, are love

Indwelling and filling them with happiness, because You, Lord, are the Supreme Good,

the Eternal Good

from Whom comes all good

without Whom there is no good.

HALLOWED BE YOUR NAME:

May our knowledge of You become ever clearer that we may know the breadth of Your blessings

the length of Your promises

the height of Your majesty

the depth of Your judgments.

YOUR KINGDOM COME:

So that You may rule in us through Your grace

and enable us to come to Your kingdom

where there is an unclouded vision of You

a perfect love of You

a blessed companionship with You

an eternal enjoyment of You.

YOUR WILL BE DONE ON EARTH AS IT IS IN

HEAVEN:

That we may love You with our whole heart by always thinking

of You

with our whole soul by always desiring You

with our whole mind by directing all our

intentions to You and by seeking Your

glory in everything

and with our whole strength by spending all our energies and affections

of soul and body

in the service of Your love

and of nothing else

and may we love our neighbors as ourselves

by drawing them all with our whole strength to Your love

by rejoicing in the good fortunes of others as well as our

own

and by sympathizing with the misfortunes of others

and by giving offense to no one.

GIVE US THIS DAY:

in memory and understanding and reverence

of the love which You in our Lord Jesus Christ had for us

and of those things which He said and did and suffered for us.

OUR DAILY BREAD:

Your own Beloved Son, our Lord Jesus Christ.

AND FORGIVE US OUR TRESPASSES:

Through Your ineffable mercy

through the power of the Passion of Your Beloved Son together with the merits and intercession of the Blessed Virgin Mary and all Your chosen ones.

AS WE FORGIVE THOSE WHO TRESPASS AGAINST

US:

And whatever we do not forgive perfectly, do you, Lord, enable us to forgive to the full

so that we may truly love our enemies and fervently intercede for them before You

returning no one evil for evil

and striving to help everyone in You.

AND LEAD US NOT INTO TEMPTATION

Hidden or obvious

Sudden or persistent.

BUT DELIVER US FROM EVIL

Past, present and to come.

Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit

As it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen.

Christmas the Birth of the Son of God Jesus Christ in the Flesh

Christmas the Birth of the Son of God Jesus Christ in the Flesh
Seek the Immortal Son of God the Messiah Jesus Christ - click on picture

Friday, October 10, 2014

Look up, your redemption is at hand: Humanist root to modern anarchy

Look up, your redemption is at hand: Humanist root to modern anarchy

French Polynesia nuclear blast - the devil returns to paradise
The ultimate evil in the created order.
The fruit of the megalomaniac humanist belief
that man is (supposedly) god. The resultant
anarchy of man believing he is god and destroying
God's creation in that deluded state.

It was the ancient Roman Caesars, Antichrist persecutors of the early Church, who held that same pagan view of themselves. Hence the deification of those Caesars by pagan Rome.

From the Library of Congress

Rome Reborn: The Vatican Library & Renaissance Culture

Portion of Filippo de' Barbieri, O.P., De discordantia inter Eusebium Hieronymum es Aurelium Augustinum approbatus Sybillarum dictis omniumque gentilium et venterum propheyarum qui de Christo vaticinati suntHUMANISM

The great intellectual movement of Renaissance Italy was humanism. The humanists believed that the Greek and Latin classics contained both all the lessons one needed to lead a moral and effective life and the best models for a powerful Latin style. They developed a new, rigorous kind of classical scholarship, with which they corrected and tried to understand the works of the Greeks and Romans, which seemed so vital to them.

Seeking the Wisdom of the Ancients

Both the republican elites of Florence and Venice and the ruling families of Milan, Ferrara, and Urbino hired humanists to teach their children classical morality and to write elegant, classical letters, histories, and propaganda. In the course of the fifteenth century, the humanists also convinced most of the popes that the papacy needed their skills. Sophisticated classical scholars were hired to write official correspondence and propaganda; to create an image of the popes as powerful, enlightened, modern rulers of the Church; and to apply their scholarly tools to the church's needs, including writing a more classical form of the Mass. The relation between popes and scholars was never simple, for the humanists evolved their own views on theology. Some argued that pagan philosophers          like Plato basically agreed with Christian revelation. Others criticized important Church doctrines or institutions that lacked biblical or historical support. Some even seemed in danger of becoming pagans. The real confrontation came in the later sixteenth century, as the church faced the radical challenge of Protestantism. Some Roman scholars used the methods of humanist scholarship to defend the Church against Protestant attacks, but others collaborated in the imposition of censorship. Classical scholarship, in the end, could not reform the Church which it both supported and challenged.

Costanzo Felici, Historia de coniuratione Catilinae (History of the Catilinarian Conspiracy)
Costanzo Felici, Historia de coniuratione Catilinae (History of the Catilinarian Conspiracy)
In Latin
Dedication copy for Leo X
Early sixteenth century
In the High Renaissance, Rome was the center of the literary movement known as "Ciceronianism" that aimed to standardize Latin diction by modelling all prose on the writings of Cicero. The leaders of the movement hoped thereby to make Latin usage more precise and elegant; they also hoped to establish a kind of linguistic orthodoxy maintained by the authority of Rome. Pietro Bembo and Jacopo Sadoleto, Pope Leo X's two Latin secretaries, were the leaders of the movement. Bembo, famously, took an oath no use no word that did not appear in Cicero. Although Cicero had been admired and imitated by Renaissance humanists from the time of Petrarch on, now admiration was elevated almost into worship. One example of this maniacal Ciceronianism is this "History," written by an ambitious young cleric for presentation to Leo X. In it, Costanzo Felici confected a politically-correct revision of Sallust's "Catilinarian Conspiracy," in which Cicero's role in suppressing Catiline, largely dismissed by Sallust himself, was magnified to superhuman proportions.

Pius II (Aeneas Silvius Piccolomini), Commentaries
Pius II (Aeneas Silvius Piccolomini), Commentaries
In Latin
Autograph
Fifteenth century
Although humanists had thronged the papal court since the beginning of the century, Pius II was the first real humanist to sit in the chair of Peter. Born in Siena as Enea Silvio Piccolomini, he acquired a reputation as a diplomat, belletrist, and womanizer, and was crowned poet laureate by the Emperor Frederick in 1442. After serving the emperor and the anti-Roman Council of Basel, Piccolomini joined the Roman camp in 1446. He became a cardinal in 1456 and in 1458 was elected pope. As pope, the only work of scholarship he was able to continue was his "Commentaries," a remarkably frank autobiography in which he put his passions and prejudices on full view. In the passage shown here, Pius expresses his bitter contempt for the French, who had been unwilling to join his crusade against the Great Turk.

Scholarship Challenges Tradition

In the end, it proved impossible to consummate the marriage of humanism and the Catholic condition. In the fifteenth and early sixteenth centuries, a few humanists thought they could use their skills as scholars to reanimate the church. Humanist theologians insisted that the formal theology of the universities was far less valuable than a direct knowledge of the biblical text, and that the documents that supported the church's priveleges should be subjected to critical scrutiny, like any others. But even in the early Renaissance, these men came under fire from the professionals they criticized. And in the later sixteenth century, as the Protestants mounted their radical challenge to papal supremacy and Catholic orthodoxy, the Roman church became a center not only of scholarly inquiry but of systematic censorship. Even the staff of the library took part in suppressing facts and ideas that proved inconvenient--like the fact that important documents of the canon law were fakes. By the end of the sixteenth century, the church was less interested in wedding humanism than in taming it.

Antonio da Rho, O.F.M., Tres Dialogi in Lactantium (Three dialogues against Lactantius)
Antonio da Rho, O.F.M., Tres Dialogi in Lactantium
(Three dialogues against Lactantius)
In Latin
Parchment
Rome
Dedication copy for Pope Eugene IV
ca. 1450
One of the issues on which some humanist intellectuals parted ways with traditional scholasticism was the nature of theology. Most scholastics believed that theology was a science, to be learned and taught by qualified professionals trained in logic and familiar with the recognized authorities. A vocal minority of humanists, such as Lorenzo Valla and Erasmus, challenged this claim, arguing that "the philosophy of Christ," i.e. the message of Christianity, could be learned by any educated person who studied the Bible with piety. These humanists claimed that their philological style of Biblical exegesis was modelled on the practice of the ancient Christian Fathers, whose authority should be preferred to that of modern scholastic doctors. The humanists of course found many opponents among contemporary scholastics, one of whom, Antonio da Rho, was the author of the volume displayed here. In it, Antonio tries to discredit the automatic humanist equation of earlier with better by showing that one of the early Christian writers, Lactantius (ca. 240 - ca. 340), had made numerous theological errors to which later scholastic writers had not been subject. This dedication copy for Pope Eugene IV has a colorful decorative border with a miniature showing the Franciscan friar presenting his work to the pope.

Marsilio Ficino, Epistulae (Letters)
Marsilio Ficino, Epistulae (Letters)
In Latin
Presentation copy for Cardinal Francesco della Rovere (later Sixtus IV)
Probably copied by Bastiano Salvini
Illuminated by Francesco Rosselli
Parchment
Florence
1475/76
In addition to the revival of ancient literature, the humanist movement also encouraged a revival of ancient philosophy. The medieval universities had been dominated philosophically by Aristotle, but the humanists insisted on the importance of other ancient philosophers as well--the Stoics, the Epicureans, the Skeptics, and most of all, the Platonists. The revival of Christian Platonism was the most important philosophical and theological movement of the later fifteenth century. Its chief protagonist was Marsilio Ficino, a Florentine humanist who had a number of patrons and followers in Rome. The volume on display is a presentation copy of Ficino's letters (really letter-treatises on Platonic themes) to one of Ficino's Roman patrons, Cardinal Francesco della Rovere. The portrait medallion by Francesco Rosselli depicts Cosimo de'Medici, Ficino's most important early patron. An exchange of letters between Cosimo de'Medici and Ficino opens Book I.

Congregation of the Index, Censure of Cardinal Pietro Bembo's poetry
Congregation of the Index, Censure of Cardinal Pietro Bembo's poetry
In Latin
Paper
Rome
Last quarter of the sixteenth century
No documents better show the sharp shift in attitudes between the High and the Late Renaissance Church than these reviewing the publications of Cardinal Pietro Bembo (1470-1547), who died a quarter century before the founding of the Congregation of the Index. Bembo had been one of the great literary dictators of Europe whose Neoplatonic allegories had been the height of fashion and whose love-letters to great ladies such as Lucrezia Borgia had excited no adverse comment. After the Council of Trent, however,          his works began to seem a bit frivolous, even dangerous, at least to the humorless bureaucrats of the Congregation. The witness whose testimony is summarized here, for instance, charges the late cardinal's Neoplatonic love poetry with "mixing holy things with profane, and using false opinions contrary to the faith while at a masque."

Congregation of the Index, Censure of Carlo Sigonio's Commentary on Sulpicius Severus
In its efforts to fight the spread of Protestant heresies, the church was, in the end, forced to impose a degree of censorship that had a chilling effect on certain activities of humanists, especially the writing of history and philosophy. Like other European princes, the popes made spasmodic efforts to suppress dangerous books in the early sixteenth century. After the Council of Trent, however, these efforts became more systematic. Heretical books were placed on an "Index of Prohibited Books;" their readers and publishers were automatically excommunicated; and a system of ecclesiastical censorship was established under the control of the local diocese and the Congregation for the Index (founded 1571) in Rome. The documents on display come from the office of the Congregation for the Index, and consist of testimony regarding the orthodoxy of a publication by the famous "liberal" Catholic historian Carlo Sigonio, attacked here for "imitating Lorenzo Valla" in his view on the Donation of Constantine--a document, forged in the eighth century, purporting to record a grant, by the fourth-century Emperor Constantine, of supreme power over the Empire to the See of Saint Peter. Lorenzo Valla, the great humanist scholar, had exposed the document as a forgery in the fifteenth century. Sigonio like most competent scholars of the sixteenth century accepted Valla's judgment, but was forced by the Congregation to suppress his real views in the published version of his book.

Congregation of the Index, Censure of Carlo Sigonio
Congregation of the Index, ensure of Carlo Sigonio
In Latin
Paper
Rome
Last quarter of the sixteenth century
Traditional interpretations of the Bible were challenged on two fronts in the sixteenth century. On one side, Protestants like Luther and Calvin claimed that the original "evangelical" interpretation of the Bible had been lost owing to medieval corruptions and that only the Protestants understood the real, ancient meaning of the Bible. On the other, humanist scholars like Erasmus challenged traditional interpretations, showing that they rested on corrupt texts or anachronistic assumptions about the meaning of the texts. In the heat of Counter-Reformation controversy, these two kinds of criticism were often confounded. One party in the church which, while rejecting Protestantism, was concerned with purifying traditional usages and understandings in accordance with the best scholarship, was the so-called "Erasmian" wing, which fell into disrepute after the Council of Trent. Sigonio, who had many connections with Erasmian Catholics, also suffered from this reaction. The witness whose testimony is recorded in the documents on display charges Sigonio with "insinuating the error of Erasmus, who asserted there could be errors in the books of Holy Scripture owing to the human condition of copyists." (fol. 69 recto)

Filippo de' Barbieri, O.P., De discordantia inter Eusebium Hieronymum es Aurelium Augustinum approbatus Sybillarum dictis omniumque gentilium et venterum propheyarum qui de Christo vaticinati sunt (On the Discord between Jerome and Augustine, Settled Using Dicta of the Sibyls and of all the Gentiles, both Prophets and Ancient Poets who Prophesied Concerning Christ)
Filippo de' Barbieri, O.P., De discordantia inter Eusebium Hieronymum es Aurelium Augustinum approbatus Sybillarum dictis omniumque gentilium et venterum propheyarum qui de Christo vaticinati sunt
(On the Discord between Jerome and Augustine, Settled Using Dicta of the Sibyls and of all the Gentiles, both Prophets and Ancient Poets who Prophesied Concerning Christ)
In Latin
Dedicated to Sixtus IV
Presentation copy for Cardinal Francesco Gonzaga of Mantua
Rome: Johannes Philippus de Lignamine
1481
One of the fashionable historical myths of High Renaissance Rome was the legend that has come to be known as "ancient theology." Misinterpreting certain late antique sources such as the Hermetic Corpus, Lactantius, and Eusebius, Renaissance Platonists came to believe that Christianity was merely the latest and best form of divine revelation to the human race. They argued that pagan religious traditions had also been based on revelations to great religious thinkers such as Plato and Hermes Trismegistus, and that high paganism conveyed divine truths identical to those of Christianity, though more obscurely. The female prophets of the pagans--the sibyls--came to be seen as parallel to the Hebrew prophets of the Old Testament--an interpretation underlying Michelangelo's depiction of prophets and sibyls on the ceiling of the Sistine Chapel. In the work on display, printed thirty years before Michelangelo, a Platonizing Dominican theologian appealed to the authority of the pagan sibyls to interpret doctrinal differences between Jerome and Augustine, much as a medieval scholastic might have cited an Old Testament prophet to cast light on the New Testament or on the writings of later Christian authorities. The two sibyls depicted here are the Samian and Cumaean sibyls; the latter predicted the virgin birth of Christ, according to a famous old interpretation of Virgil's "Fourth Eclogue."

Linguistic Correctness

The humanists of the Renaissance believed that their mission was to revive the high Roman style of writing pure and eloquent Latin. When that flourished, "painting, sculpture, modelling, and architecture" would flourish as well--so Lorenzo Valla told the readers of his great treatise on Latin usage. But this program had powerful implications for the church. Scholars at the curia translated the Fathers of the Church into elegant classical Latin. They wrote Latin letters and histories on behalf of the popes. And they even tinkered with the church's traditional liturgy, trying to make prayers and hymns attractively classical. Humanist secretaries and popes wrote dazzling Latin. But when they insisted on calling the Christian God "Jupiter" and Christian churches "temples," they raised serious questions in many onlookers' minds. Even Erasmus, the great Dutch classical scholar who loved Latin and wrote it brilliantly, thought the curia tried too hard to be classical and wrote a brilliant satire of the Roman followers of Cicero.

Theophylact, In epistula a. Paulis commentarius (Commentary on Paul's Letters)
Theophylact, In epistula a. Paulis commentarius (Commentary on Paul's Letters)
Latin translation by Cristoforo Persona
Illuminated by Matteo Felice
Dedication copy for Sixtus IV
Parchment
Fifteenth century
The growing knowledge of Greek in the Latin West was not only a boon to the study of ancient Greek authors, but also led to a new interest in the literary scholarship of Byzantium. The works of Theophylact of Euboea, an eleventh-century Byzantine exegete who had studied with the Platonist Michael Psellus, were especially welcome in the West owing to his conciliatory position on the Schism--Theophylact defended the Roman Catholic position against Greek intransigence on a number of key theological issues. In the fifteenth century his works were translated into Latin by Christoforo Persona, a native of Rome who had studied in Greece, probably under Gemistus Pletho, and had accompanied the Greek Orthodox delegation as an interpreter to the Council of Union in 1437/38. Persona later became the head of the Williamite order in Rome and papal librarian under Sixtus IV. The illumination by Matteo Felice shows Persona presenting his translation to Sixtus IV.

Chrysostom, In evangelium s. Matthei commentarius (Commentary on the Gospel of Matthew)
Chrysostom, In evangelium s. Matthei commentarius (Commentary on the Gospel of Matthew)
Latin translation by George Trebizond
Dedication copy for Nicolas V
Parchment
Rome
1448
Renaissance humanists not only sought out and translated works of pagan Greek antiquity, they were equally concerned about making the Greek writings of the Fathers of the Church available in the West. The humanists of the papal court had a special interest in the revival of Christian antiquity--command of the ancient Greek sources of Christian doctrine would help solidify the papal claim to headship over Greek as well as Latin Christendom. This translation of the great Christian preacher Chrysostom (ca. 347- 407) was the work of the learned, but wildly eccentric, George Trebizond of Crete. A convert to Roman Catholicism, Trebizond came to believe himself a prophet, and identified Cardinal Bessarion as the secret enemy of Latin Christendom, responsible for spreading Platonism and other forms of Orthodox          devilry to the West. In his more lucid moments Trebizond translated an extraordinary number of pagan and Christian Greek writings for a succession of popes. In the scene depicted here, Trebizond presents his translation to Nicolas V; the bearded cardinal is Bessarion.

Sallust, Bellum Catilinae, Bellum Iugurthinum (Histories)
Sallust, Bellum Catilinae, Bellum Iugurthinum (Histories)
In Latin
Parchment
Copied by Bartolomeo San Vito for Bernardo Bembo
1471-84
Another great book collector of the fifteenth century was Bernardo Bembo, Venetian diplomat and patrician, the father of the more famous Pietro Bembo. A number of Bembo's manuscripts were written by Bartolomeo San Vito, who is widely held to be the finest scribe of the Renaissance. San Vito was born in Padua and worked in Mantua, Rome, and Naples before returning to his native city. He worked closely with his illuminator, a disciple of Mantegna, to create a new style of frontispiece. Florentine humanists in the earlier part of the century had revived the "white-vine stem" form of decoration which they thought to be ancient but in fact was twelfth-century and Tuscan. The Paduan/Mantuan school of illuminators, working closely with antiquaries such as Fra Giocondo of Verona, Felice Feliciano, and the artist Mantegna, evolved a new, more classical style. This style had no direct ancient models, but was a pastiche of antique decorative elements, such as urns, medallions, garlands and putti. Its major innovations were the introduction of capital letters modelled on ancient inscriptions (in place of the modified Gothic capitals employed by early Tuscan humanists) and the treatment of the title page as though it were an inscribed stone monument or architectural gateway into the book--features which became common in the frontispieces of sixteenth-century printed books. This manuscript was later owned by Pope Julius II, whose coat of arms was painted over that of Bembo.

Pietro Bembo, Letters Written for Leo X
Pietro Bembo, Letters Written for Leo X
In Latin
Autograph
Rome
Sixteenth century
Pietro Bembo, writer, scholar, and collector, was among the most eminent and influential literary men of the sixteenth century. He served as secretary to Pope Leo X (1513-1521) and in 1539 became a cardinal. His elegant Ciceronian Latin set the standard for learned and diplomatic correspondence throughout Europe. His autograph letters, such as the one on display, provide a good sample of "chancery italic," a script developed by Roman humanists in the late fifteenth century from the humanist cursive minuscule invented by the Florentine humanist Niccolo Niccoli in the 1420s. Calligraphic forms of chancery Italic were popularized by such famous Roman writing masters as Ludovico Arrighi and Giovambattista Palatino in the early sixteenth century. By the seventeenth century the script was being taught to schoolchildren everywhere in Europe, except Germany.

Raffaele Maffei, Office for the Feast of San Vittorio of Volterra
Raffaele Maffei, Office for the Feast of San Vittorio of Volterra
In Latin
Autograph
Paper
Early sixteenth century
Even the liturgy of the church responded to the spread of classicism in the fifteenth century. The traditional hymns, readings, and homilies of the medieval church began to look rude and old-fashioned, out of touch with modern literary taste. A number of Roman humanists obligingly rewrote liturgies in the new, classical style favored by Renaissance popes. Others delivered homilies modelled on the speeches of the great classical orators rather than on traditional sermons. In this example, the humanist and papal bureaucrat Raffaele Maffei, "il Volterrano," recast traditional hymns to San Vittorio (the patron saint of his home town, Volterra) in various Horatian meters, adding a biography of the saint in Ciceronian Latin.

Henry VIII of England, Assertio septem sacramentorum adversus Martinum Lutherum (A vindication of the seven sacraments, against Martin Luther)
Henry VIII of England, Assertio septem sacramentorum adversus Martinum Lutherum (A vindication of the seven sacraments, against Martin Luther)
In Latin
Parchment
London
(Dedication copy for Leo X)
1521

With the spread of the Reformation in the early sixteenth century, Roman humanists found a new use for their rhetorical and literary skills. Humanists in both Catholic and Protestant camps exchanged broadsides, treatises, and invectives supporting or condemning Luther's proposed reforms. Probably the most famous humanist composition defending the church was ascribed, ironically enough, to King Henry VIII of England, who would later break with Rome and declare himself the Supreme Head of the Church of England. Though the king himself had had something of a humanist education, it is believed that the work was ghost-written by a committee of humanists and theologians, including Sir Thomas More. This book, probably the dedication copy, is printed on parchment with illumination added by hand over a woodcut frontispiece.

Bessarion, Orationes et epistolae ad Christianos principes contra Turcos (Orations and letters to Christian princes against the Turks)
Bessarion, Orationes et epistolae ad Christianos principes contra Turcos (Orations and letters to Christian princes against the Turks)
In Latin
Parchment
Paris: Gering, Crantz and Friberger
1471
Cardinal Bessarion--scholar, diplomat, book collector, and Platonic philosopher--was among the most remarkable men of his century. He was born an Orthodox Christian in Trebizond in Asia Minor, entered the Greek church as a priest, and converted to Latin Catholicism at the Council of Florence in 1438. Made a cardinal in 1439, he was twice nearly elected pope. The two great missions of his life were to preserve in the West the cultural heritage of Greek and Byzantine civilization, and to organize a great crusade against the Turks to reconquer Constantinople and the Christian lands lost to the Ottoman invaders. In the first of his goals he succeeded magnificently; he trained an entire generation of Hellenists in Rome and formed a great collection of Greek manuscripts which he left to the city of Venice, where it became the nucleus of the famous Biblioteca Marciana. In his second goal he failed, despite heroic efforts as a diplomat and publicist.
On display is a collection of letters and orations Bessarion composed in the hope of stirring the princes of Europe to action against the Turks. Bessarion--who had a remarkably prescient sense of the power of the press--sent a copy to his friend Guillaume Fichet, Rector of the University of Paris, to be printed on the university printing presses. He then commissioned illuminators to decorate several copies for presentation to the great princes of Europe. The copy on display was presented to King Edward IV of England; similar copies, sent to Louis IX of France, the Holy Roman Emperor Frederick III, and Amadeus of Savoy, have also been identified in modern collections.

Demosthenes, Olynthiaca prima (First Olynthiac Oration)
Demosthenes, Olynthiaca prima (First Olynthiac Oration)
Latin translation by Cardinal Bessarion
Paper
Rome
Third quarter of the fifteenth century
Among Bessarion's many scholarly writings, his translations hold no small place. Bessarion always intended them to be directly relevent to contemporary issues. His translation of Demosthenes' "First Olynthiac Oration" is an excellent example. Demosthenes' speech, written in the fourth century B.C., calls upon the Athenians to take immediate military action against Philip of Macedon while they can still defend themselves; he chides them for appeasement; he frightens them by describing the tyrannical nature of Philip's regime; he urges them not to let political rivalries with allied cities take precedence over the task of defeating the common enemy. The parallel to the contemporary Turkish threat was exact, to Bessarion's mind, and his marginal notes, shown here, emphasize the point.

Roberto Valturio, De re militari (On matters military)
Roberto Valturio, De re militari (On matters military)
In Latin
Copied for Federigo da Montefeltro by Sigismundus Nicholaus Alamanius
Parchment
1462
Humanism, which began as a movement to revive ancient literature and education, soon turned to other fields as well. Humanists tried to apply ancient lessons to areas as diverse as agriculture, politics, social relations, architecture, music, and medicine. In the book on display, the minor humanist Roberto Valturio has tried to gather the military wisdom of the ancients for the use of his patron, the condottiere Sigismondo Malatesta of Rimini. Sigismondo was the nemesis of Pius II, who accused him of monstrous crimes and, in a unique action, "canonized" him to Hell after his death. But military secrets, in the fifteenth as in the present century, do not remain secret for long, and the present volume was in the hands of Sigismondo's great rival, Federigo da Montefeltro, within a dozen years of its composition. The text of the treatise is considered the most important Renaissance forbear of Machiavelli's Art of War, while the rather fanciful illustrations are thought to have influenced some of Leonardo da Vinci's designs for war machines.

Virgil, Aeneid
Virgil, Aeneid
In Latin
Decoration by Guglielmo Giraldi
Parchment
Third quarter of the fifteenth century
In the Middle Ages, magnificent illumination such as this was rarely used in the decoration of secular texts. In the Renaissance, though sacred texts continued to receive the most sumptuous decoration, secular texts began to rival them for elegance of script, illumination, and binding. The manuscript on display contains the works of Virgil, who, with Cicero, was the most important of all ancient authors for the humanists. This is perhaps the most lavishly illustrated of all copies of Virgil in existence. It was made for Federigo da Montefeltro of Urbino, the commander-in-chief of the papal army, who was also the greatest book collector of the fifteenth century. Federigo's library, collected between 1460 and 1482, totalled well over 900 manuscripts in Latin, Greek and Hebrew. Most of the volumes were "bespoke", that is, written and decorated expressly for Federigo's collection. A great many were ordered from the Florentine bookseller Vespasiano da Bisticci. According to Vespasiano's memoirs, Federigo had thirty to forty scribes continually at work for him for twenty years to create his extraordinary collection.

Le nozze di Costantio Sforza e Camilla d'Aragona (The marriage of Costantio Sforza and Camilla of Aragon)
Le nozze di Costantio Sforza e Camilla d'Aragona
(The marriage of Costantio Sforza and Camilla of Aragon)
In Latin and Italian
Copied for Costantio Sforza by Lionardo da Colle
Parchment
1480
State weddings have always been occasions for public celebrations, and never more so than during the Renaissance, an age famous for pageantry and festival. This fifteenth-century wedding book records the festivities surrounding the marriage of two minor members of great Italian families--Costantio Sforza, nephew of the Duke of Milan, and Camilla of Aragon, natural daughter of the King of Naples, in 1475. Their son Giovanni married Lucrezia Borgia in 1493. The wedding book contains copies of the poems and speeches written in honor of the occasion (including a two-hour-long Latin oration by the minor humanist Pandolfo Colenuccio), an account of the banquets and jousting, and drawings, shown here, of the costumes and floats.

Diomedes, Grammatica
Diomedes, Grammatica
In Latin
Parchment
Third quarter of the fifteenth century
The basis of all the humanists' achievements was their mastery of Latin and Greek grammar. Grammar in the Renaissance had a broader meaning than it has today, comprising not only the study of accidence and syntax, but also the critical restoration and interpretation of texts--the whole art of textual interpretation. The Latin grammarians of late antiquity were, naturally, the first models for humanist grammatical study. But with the recovery of Greek literature during the fifteenth century, the West also gained access to the Greek tradition of grammatical writing, which was much more theoretical in character. Some Greek grammarians, such as Diomedes, the author of this work, were even interested in Latin literature, and so pioneered the comparative study of literature in different languages. This comparative approach was imitated by Renaissance humanists such as Valla and Angelo Poliziano. The elegant format and decoration of the present volume testify to the importance of grammatical study in Renaissance culture. On the right, a teacher lectures to an unimpressed group of young men. On the left, he administers discipline.

Confronting the Original Texts

The humanists dedicated themselves to reviving antiquity--that is, to searching for, copying, and studying the works of the ancient Greeks and Romans. Poggio Bracciolini, a long-time employee of the church, was the most brilliant of the early fifteenth-century manuscript hunters. He braved what he described as the squalid, neglected libraries of Germany, Switzerland, and England in his quest for new texts. Later in the century, curial scholars began to collate--and digest--the new mass of material, and to translate vital Greek sources, like the works of Herodotus and Thucydides. Not all of these texts were clearly acceptable to Christians, or even consistently moral. But Roman intellectuals prized problematical works like the epigrams of Martial as well as moral ones like most of the dialogues of Plato. Vatican manuscripts enable us to follow the humanists at work, writing in the margins of their texts and then collecting and publishing their notes as scholarly works. These glimpses of how texts passed from script to print are among the Vatican's most remarkable--and revealing--holdings.

Martial, Epigrammaton (Epigrams)
Martial, Epigrammaton (Epigrams)
In Latin
Copied by Niccolo Perotti, with marginalia by Perotti and Pomponio Leto
Coat of Arms of Niccolo Perotti
Parchment
Rome
Third quarter of the fifteenth century
Though clearly not Christian, and sometimes obscene, the Roman epigrammatist Martial was a favorite author among curial humanists. In the 1470s, Pomponio Leto encouraged Niccolo Perotti, a prominent member of Cardinal Bessarion's circle, to edit their common efforts to explain the difficult text of Martial's Epigrams. This manuscript was annotated by both Leto          and Perotti. In a marginal note Perotti explains a Latin word by giving its Greek etymology, striblo.

Herodotus, Historiae
Herodotus, Historiae
Latin translation by Lorenzo Valla
Copied by Johannes Monasteriensis
Frontispiece decorated by Andrea da Firenze
Dedicated to Pope Pius II
Parchment
Third quarter of the fifteenth century
In addition to the rediscovery of ancient Latin texts, an important goal of the humanists' cultural program was the translation of ancient Greek literature into Latin. The knowledge of Greek spread rapidly among Italian humanists of the fifteenth century, thanks largely to the influence of Byzantine emigres and refugees, but was always something of a luxury; Latin remained the basic means of communication among the learned. Hence the interest of patrons and humanists alike in making the literature of the Greeks available to educated westerners in Latin versions. The volume on display was the first translation into a western language of Herodotus, "the Father of History," the source and model for much of classical historiography, undertaken by the most famous Roman humanist of the mid-fifteenth century, the brilliant and controversial Lorenzo Valla. This was a presentation copy for Pope Pius II's nephew, Cardinal Francesco Todeschini Piccolomini, a great Roman book-collector and a leading patron of fine calligraphy and book illustration.

Niccolò Perotti, Cornucopia
Niccolò Perotti, Cornucopia
In Latin
Presentation copy for Federigo da Montefeltro
Marginalia by Pyrrhus Perotti
Parchment
Third quarter of the fifteenth century
Niccolò Perotti compiled a vast commentary on Martial under the title Cornucopia and dedicated the work to the papal condottiere Federigo da Montefeltro. Later the work was revised and expanded by Perotti's son Pyrrhus, using the dedication copy lent him by Federigo's son Guido. Pyrrhus made a number of additions of his own on the grounds that "with commentaries of this sort, the longer they are, the better." In this document we can see how Perotti incorporated the etymology offered in the earlier manuscript into the text of his Cornucopia. We can also see how Pyrrhus has expanded his father's note in a marginal annotation.

Janus Lascaris, ed., Homeri interpres (Commentary on Homer)
Janus Lascaris, ed., Homeri interpres (Commentary on Homer)
In Greek
Rome
1517
The fifteenth century saw not only the revival of ancient Roman culture in the West, but the death of the Roman--or Byzantine-- Empire in the East. Throughout the fifteenth century, cultural debris from the wrecked empire--men, antiquities, and books-- streamed westward, where they enriched the burgeoning civilization of Renaissance Italy. Janus Lascaris was one of many Greek scholars who found a warm welcome and an eager audience among Western patrons and scholars. Lorenzo de'Medici put him in charge of acquiring in the East a collection of manuscripts that he dreamed might one day rival the legendary library of Alexandria. Years later, Lorenzo's grandson, Leo X, made Lascaris professor of Greek at the University of Rome and a prominent member of his "Neacademia" or New Academy. The book on display is the product of Lascaris's careful Homeric scholarship: a collection of ancient notes on the text, culled from old manuscripts. The colophon tells us that this book was printed on a Greek printing press located in the house of Angelo Colocci, a high curial official who was also a wealthy patron of the humanities.

Cicero, Orations
Cicero, Orations
In Latin
Paper
Copied by the papal secretary Poggio Bracciolini while on leave from the Council of Constance
1417
The first task in the humanists' revival of ancient literary culture was the rediscovery and collection of the surviving literary monuments of the ancient world. The most famous and successful of these literary explorers was the papal secretary, Poggio Bracciolini, who rediscovered texts of Quintilian, Asconius, Valerius Flaccus, Lucretius, Silius Italicus, Ammianus Marcellinus and ten hitherto unknown orations of Cicero. This book, containing eight of these recovered orations, was copied by Poggio while book-hunting in Cologne and Langres during the summer of 1417. The colophon on fol. 49 verso may be translated, "This oration, formerly lost owing to the fault of the times, Poggio restored to the Latin-speaking world and brought it back to Italy, having found it hidden in Gaul, in the woods of Langres, and having written it in memory of Tully [Cicero] and for the use of the learned."

Niccolò Perotti, Cornucopia
Niccolò Perotti, Cornucopia
In Latin
Edited by Pyrrhus Perotti and Ludovicus Odaxius
Paper
Venice: Paganinus de Paganinis Brixiensis
1489
Both Niccolò's and Pyrrhus's notes were incorporated in the first printed edition of the Cornucopia. In the preface to the Venetian edition, the editor, Ludovicus Odaxius, thanks Guido da Montefeltro for lending him the dedication copy annotated by Pirro for the printed version.

Cardinal Maffeo Barberini (Urban VIII), Poemata (Poems)
Cardinal Maffeo Barberini (Urban VIII), Poemata (Poems)
In Latin
Engravings designed by Gian Lorenzo Bernini
Rome
1631
The most visible symbol of the Renaissance of the Roman Church during the sixteenth and early seventeenth centuries was the destruction of Old Saint Peter's and the erection in its place, in a more classical idiom, of the famous basilica now standing in Saint Peter's Square. This was an act of colossal self-assurance that could only, perhaps, have been initiated by Pope Julius II. In other areas, too, the popes displayed a willingness to dispense with medieval traditions, to "purify" tired and "corrupt" usages by returning back to classical sources. The liturgy and hymnology of the Church, for example, received a thorough "repristinatio" during the same period. This volume is an example of this process, consisting of traditional medieval hymns such as the "Salve Regina" and the "Primum dierum omnium" rewritten in elegaic couplets in the antique fashion. It was the work of Cardinal Maffeo Barberini, who later became Pope Urban VIII. It was he, in fact, who more than any other pope was responsible for the interior decoration of Saint Peter's, aided by the greatist artist of the seventeenth century, Bernini, for whose meteoric rise to fame Urban was largely responsible. It is fitting that Bernini should have designed the engravings for this deluxe reprint of Urban's early poetic effusions.
The above article is from: http://www.loc.gov/exhibits/vatican/humanism.html


Humanism makes man God, supposedly. What an odd thing for the Vatican, as the seat of a Christian Bishop, to embrace. It may have been stymied for some time, but at the robber council of Vatican II, it was fully embraced to the complete disregard of all that is truly of Christ.

Could it be, that Europe has the sinister planning within its post WWII period (but extending even from the 1920s and before) to have envisioned a colonialized world under its sway with Jews migrated from Europe (with all force and coercion and even aid) to inhabit a land (Palestine) they have no right to, and most probably the majority don't wish to live in? There they are pushed into an agenda that is certainly contrived to do nothing but destabilize the region and provoke to the uttermost the Arab people.

The final anarchy in the very place that Christian belief has always held that the Antichrist would arise from such a tumult. The Antichrist will be the demonic man-god trying to replace the only true God man Jesus Christ Our Lord.

Europe for Europeans and abortion and contraception killing their progeny at the same time. They seem hell bent for nihilistic-hedonistic destruction and living off the cream without regard for others at the same time. Truly a 'beast' - and not human in the image and likeness of God by humble submission to God and by His grace.

Concerning Palestine and the Middle East, the ploy of having the United States consider itself as chosen by God to be the great military interventionist in world affairs and destroying first its own children (abortion and contraception and public schools teaching materialistic humanism to captive children and drugging them into obedience) and then its economy and then the people of other nations via a militarism, that serves no purpose in even the most evil depraved pragmatic self interest of the United States, is certainly diabolic. The people of the United States have shown themselves to be 'lemmings' in this, it is true.

The European tolerated and even sponsored attack on the core principles of Christianity for 5 centuries is a world scandal before God. Talmudic and Illuminist and pantheistic materialistic Socialist-Communist roots are certainly apparent.

The Vatican has been subsumed by this for a long time and has ceased to profess even the most rudimentary belief in the only incarnate God-man, Jesus Christ Himself.

In the end, who in the gang of thieves will double cross who first, I wonder?

The Lord Jesus Christ said: John 10:[1]"Amen, amen I say to you: He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up another way, the same is a thief and a robber."

Much more importantly, will people throughout the world and especially in the "New World" see through this in time to stop it?


No comments:

Post a Comment